本文作者:臻臻

[韦庄]女冠子·昨夜夜半

臻臻 2023-12-29 525 抢沙发

【原文】

昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。

半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。

【译文及注释】

昨天深夜里,你在我的梦里翩然出现了。我们说了好多好多的话,发现你依旧还是那么美丽、可爱,像从前一样面若桃花,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。

看上去好像又有些羞涩,又有些欢喜。该走时却又频频回首,依依不舍。只到醒来才知道是大梦一场,身边依然空空,自己依然是形单影只的一个人,心中不觉涌起难忍的悲哀。

注释

桃花面:唐诗人崔护尝于清明独游长安城南,见一庄居,有女子独倚小桃柯伫立,而意殊厚。来岁清明,崔又往寻之,门锁无人,因题诗于左扉曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”后遂以“桃花面”来表示所思念的美女。

柳叶眉:如柳叶之细眉,这里以“眉”借代为“面”,亦是“低面”的意思。

依依:恋恋不舍的样子。

胜:尽。

【赏析】

这首《女冠子》,写男子对女子的相思而成梦,梦后而悲的情况。全词脉络分明,层次清楚,深衷浅貌,语短情长。

昨夜夜半.jpg

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

验证码

评论列表 (暂无评论,525人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...